Hello, there! how are you, lover of this splendid language? this particular day we want to talk around something really important: just how to to speak a little bit in Spanish? you will require this sentence every the time, specifically if just speak “a tiny bit” the Spanish. So, let’s see how to interpret this sentence and also how to use it in various contexts. A little bit that this, a small bit that that, you know. Let’s gain started!
What’s the difference between “un poco” and “un poquito“. Well, “ito” is a suffix in Spanish that method “little”. So, “un poquito” actually way “a tiny bit”, when “un poco” method “a bit”, “a few”, or just “a little”. So, choosing between “un poco” and also “un poquito” is not actually a large deal, let’s say the if you just know a few words, that qualify much more as “un poquito” 보다 as “un poco”, right?
Let’s view some instances to do it clear!
-Hola, Juan, ¿cómo estás?
-Hola, Paula. Hoy estoy un poco triste (a tiny sad) porque mi perro murió.
-No lo puedo creer. ¿Estaba enfermo?
-Sí, estaba un poco enfermo (a little sick, a small sickly), últimamente comía muy poquito (very little) y casi no se movía.
You are watching: How do you say little bit in spanish
-Lo siento mucho, Juan. Poco a poco (little by little) vas a superarlo, no car preocupes.
What’s the difference in between “poco” y “pequeño”?
Well, that’s a great question, right? the is really common to hear the students mix up these 2 words due to the fact that both have the right to be interpreted as “little”. But, let’s check out what’s the difference in between the two of them.
The word “pequeño” is an adjective. That’s why girlfriend can readjust the gender and the number (singular or plural) that this word. Because that example:
-Mi auto es pequeño
-Mis hijos kid pequeños
-Mi casa es pequeña
-Mis hijas kid pequeñas
We usage “pequeño” to refer to the size of a person or one object, and also to describe someone’s age.
So, in the first and the third example, we can translate “pequeño” and “pequeña” together small. As soon as you’re talking around someone, like the 2nd or the 4th example, you’re more than likely referring come the period of your children. But, girlfriend can likewise say things like:
“Mi abuela se volvió más pequeña con los años” (My grandmother acquired smaller over the years). So, right here you’re not talking around age, but about the dimension of her cute little grandmother. Execute you see?
On the various other side, “poco” likewise works as an adjective when modifying nouns. Because that example:
Hay poca luz. No podemos tomar la foto.
See more: Which Ion Triggers Synaptic Vesicles To Discharge Neurotransmitter Into The Synaptic Cleft?
There’s short light. We can’t take it the picture.
Look what happens if you add “un (poco) de” to a noun:
Tengo un poco de sueño
Tengo un poco de alegría
Sueño is masculine when alegría is feminine. Anyway, every time you use the building and construction “un poco de” the never transforms the sex of words “poco”.
You can additionally use “poco” to talk around amounts that actions, to measure action, because that example:
Él es muy callado, habla muy poco. He’s an extremely quiet. The doesn’t speak really much.
In this case, “poco” functions as an adverb, so the can adjust gender or number, it’s constantly masculine and singular.
To amount up
So, psychic this: poco = amount / pequeño = size/age. Pequeño= pay fist to gender and also number. Poco= look what words is editing and enhancing to view if you require to readjust the word.
Would you like to understand a little an ext Spanish? contact us and schedule a psychological lesson, virtual or in-person in Buenos Aires!